Sachiko NAKAZAWA

PORTFOLIO

nakazawa01

nakazawa01

corne copyer
コルヌー コピアイ

2010
mable, bronze, alabaster
H180 × W220 × D180 mm




nakazawa02

On the earth by chance I was born
たまたま地上にぼくは生れた

2010
mable, glass
H120 × W90 × D40 mm




nakazawa03

nakazawa03

the end of beam
光の果て

2011
glass ball,clay,nylon string
Dimensions Variable




nakazawa04

nakazawa04

fountain

2011
photo, string
H3,000 × W2,000 × D1,000 mm




nakazawa05

nakazawa05

a piece -touching- II
ひとつの断片 - 触れる - II

2010
mable, gold leaf, other materials
Dimensions Variable

Description
A Brief Outline of "No Man's Land" Exhibition at the French Embassy in Japan
"No Man's Land" here means a peaceful neutral zone between nations, or an area that does not belong to any nations.

The French Embassy in Japan decided to tear down and rebuild its decrepit building. The new building was constructed at the neighboring site, a new territory of France, and the embassy functions were transferred there from the old one to be dismantled after the transfer. This gave birth to a temporary site of "No Man's Land" that neither belonged to France nor Japan during the period between the day the transfer was finished and the day the former Embassy's site was returned to Japan. The exhibition title originates in this. Exhibits selected for this event are ones which make use of the decrepit building that once functioned as the Embassy before it was dismantled, or ones which accord with the exhibition theme.

On "a piece - touching - II" for "No Man's Land" Exhibition at the French Embassy in Japan
Various countries of the world claim territories, and today, most of lands belong to any states. But, lands essentially belong to no country, so the claim has no solid basis though it may appear to be plausible. This suggests that we are only made to believe our real world is based on something solid. With a focus on this matter, I tried a presentation extending across the inner space of the previous Embassy and the outer water-supply facilities behind the building, in which I intended to blur or thin the boundary between the both areas. Here I hoped that viewers would experience a sense of "firm existence" and temporary "vagueness or invisibility" at the same time. The exhibition was open till 9:00 pm., and it began to get dark outside at around 4:00 p.m. in January during the period. In such a time, my work installed inside the building was reflected on the glass windows, and the distinction between the inside and outside of the building increasingly became unclear.

在日フランス大使館 『 No man’s land 』展 概要
『 No man’s land 』とは国境を接する国同士の間の非武装地帯のことで、どちらの国にも属さない中立の地域のこと。

フランス大使館の機能を停滞させずに老朽化した大使館の建物の建て替えを行うため、新大使館を隣接する土地を新たにフランス領とし、その地に新しい建物を建てた後、旧大使館を取り壊す。旧大使館の土地は、大使館機能が新大使館に移った後、日本に返還されるまで、一時的にどこの国にも属さない『 No man’s land 』になることから、展覧会のタイトルとして決定され、展覧会は、それまで大使館として機能していた建物を取り壊す前にその建物を使用して建物を生かす形で制作された作品、また、展覧会のテーマに沿ったものなどが選出され展示された。

在日フランス大使館 『 No man’s land 』展参加作品
「ひとつの断片 - 触れる - II」について

地球上では、様々な国が領土を主張し、現在、どの国にも属さない土地の存在は極めて少ない。本来、土地は誰のものでもなく、その主張はいかなる正統制があるように見えても、本質的に空想でしかない。現実世界には、その様に確かなよりどころがあると思わせられながらも、突き詰めれば確固たるものがないということに着目し、大使館内と大使館裏の給水施設の双方にまたがる展示を試み、建物の内と外の境界を曖昧、希薄にし、しっかりと『ある』と感じる感覚と作品鑑賞中、一瞬境界が『分からなくなる』あるいは『なくなる』感覚を同時に体験できる展示を目指した。展示は、夜9時まで開いており、展示期間であった1月は、午後4時にはあたりが暗くなり始める。外が暗くなることで建物の中の作品は、窓ガラスに映り込み、より一層、内と外との差が不明確になる。




nakazawa06

nakazawa06

a piece -flower and man-
ひとつの断片 - 花と人 -

2009
mable, bronze, alabaster, gold leaf
H870 × W3,500 × D4,500 mm




nakazawa07

nakazawa07

a piece -one day-
ひとつの断片 - 或る日 -

2008
mable, bronze, alabaster, gold leaf
H300 × W2,000 × D2,000mm




nakazawa08

natura morta -persimmon-01
natura morta - 柿 -

2007
terracotta, bronze, gold dust, japanese lacquer
H220 × W150 × D120mm




nakazawa09

nakazawa09

a piece -touching- I
ひとつの断片 - 触れる - I

2006
mable, gold leaf
H300 × W2,000 × D2,000mm




nakazawa10

a piece -having a lily-
ひとつの断片 - ゆりを持つ -

2006
mable, bronze, alabaster
H880 × W250 × D340mm